Интересное об иероглифах

Многие иероглифы в современном китайском языке составные, могут включать в себя два, три и более односложных иероглифов. Формировались они на протяжении долгого времени и в современном мире их значение выглядит достаточно забавным, например:

Иероглиф мама (妈) состоит из двух односложных иероглифов - женщина (女) и лошадь (马) - смысл здесь понятен и современным мамам.

Не менее забавен состав иероглифа семья (家) - крыша дома (宀) и свинья (豕) - иначе говоря "свинья под крышей"

Смысл такого сочетание кажется странным только на первый взгляд, однако в прежние времена редкий китайский крестьянин не держал в своем доме свиней (поэтому свинья в данном случае имеет значение как семейное имущество - отсюда даже в Китае появилась поговорка: "Крестьянин, который не держит свиней, - все равно что ученый, который не читает книг"), и именно свинья была у китайцев главным жертвенным животным, благодаря которому в дни семейных празднований осуществлялось общение живых с умершими предками. Таким образом, по-китайски семья - это живущие под одной крышей, обладающие общим имуществом, хозяйственной и культовой самостоятельностью.

Вот еще примеры, где определенно смысл есть

  • иероглиф 是 (глагол быть, тот что в анлийском to be), если разложить на три составные части, получится - "человек под солнцем"
  • иероглиф 学 (глагол учиться), состоит из трех частей - "ребенок под крышей на которую капает дождь"
  • иероглиф 好 (хорошо), состоит из двух частей - "женщина и ребенок"

Поиск
Меню раздела