Все знают незатейливую пьесу для фортепиано под названием "Собачий вальс".
Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4, поэтому она ближе к другим танцам — польке или галопу.
Эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия "Собачьего вальса" свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани.
По её сведениям:
В Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals)
В Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш)
В Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka)
В Корее — «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum)
В Японии — «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta)
В Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos)
В Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló)
На Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos)
В Китае — «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ)
В Испании — «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera)
Во Франции и в Польше — «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety)
В Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer)
В Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket)
В Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) — незадачливый герой шведских анекдотов