Трудности перевода 2

Трудности перевода 2

Не могу понять эту фразу.

То есть, дословный перевод конечно понятен - "Верблюд заставляет слона почувствовать себя реактивным самолетом".

Но в чем смысл?

Сама фраза принадлежит Жаклин Кеннеди Онассис, жене 35-го президента Соединенных Штатов, Джона Ф. Кеннеди.

При каких обстоятельствах и в каком контексте она была произнесена, мне неизвестно.

Как цитата про верблюдов, она достаточно часто встречается в англоязычном исполнении. Но я действительно не понимаю, каким образом верблюд заставляет слона чувствовать себя реактивным самолетом.


Комментарии ()


    Поиск
    Меню раздела